تونس __Tunisia
RSS
i love Tunisia
welcome to my blog

English
Sidi Bou Saïd is a village of international fame. It is known to be a world-wide heritage of the UNESCO. It is situated on the gulf of Tunis. Sidi Bou Saïd is a place that reflects the delicacy of its inhabitants due to its architecture.
The village steeped in an almost perfect harmony with it two symbolic colors: blue and white, which are imposed by the famous Baron Rodolphed’ Erlanger. The latter, encouraged the Bey to promulgate a law in order to protect the country, in 1915.
The small Bordj, that sheltered the Mourabitounes in the 9th century, stretched over the centuries to be transformed into a village sheltering the noblemen of Tunis. This expansion began in the beginning of the 17th century, after the Bey Hussien Ben Ali constructed a mosque whose monumental entry represents the current “Cafe des Nattes”. Then, Mahmoud Bey built his summer residence there, and new houses began to form the new village.
From the second half of the 20th century, a picturesque image stuck to Sidi Bou Saïd: The zaouïa of Sidi Chabâane was transformed into a Moorish coffee, some houses became luxury restaurants, like Dar Zarrouk, and the Souks became Bzzars. The “Kharja” of Sidi Bou Said celebrated every year, which became a kind of attraction for the tourists.


http://hellotunisia.tn/albums/tunis/sidi-bou-said/


Français
Sidi Bou Saïd est un village de renommée internationale. Il est classé patrimoine mondial de l’UNESCO et est situé sur le golfe de Tunis. Sidi Bou Saïd est un lieu qui traduit, de part son architecture, la finesse de ses habitants.
Le village baigne dans une harmonie presque parfaite avec ses deux couleurs emblématiques le bleu et le blanc, imposées par le célèbre baron Rodolphe d’Erlanger. Ce dernier incita, en 1915, le bey à promulguer une loi afin de protéger le village.
Le petit bordj qui abritât les Mourabitounes au IXème siècle s’étendit au fil des siècles pour se transformer en un village abritant les nobles de Tunis. Cette expansion commençât au début du XVIIème siècle, après que le bey Hussien Ben Ali fit construire une mosquée dont l’entrée monumentale représente le café des nattes actuel. Puis Mahmoud Bey y édifia sa demeure d’été, et les maisons commencèrent à former le nouveau village.
A partir de la deuxième moitié du XXème siècle, une image pittoresque s’est collée à Sidi Bou Saïd, la zaouïa des Sidi Chabâane se transforma en un café maure, certaines maisons devinrent des restaurants de luxe à l’instar de Dar Zarrouk ; enfin les souks furent des bazars et la « kharja » de Sidi Bou Saïd fêtée tous les ans devint une sorte d’attraction pour les touristes.

Spend Your Holiday in Tunisia <3

Spend Your Holiday in Tunisia <3


قآلَ إبليـَـس لـ اللـہ عـزَ وْجَـلّ :

,
,
,
,
,
,

{ وعزتگ وجلآلگ لـأغوينـہمَـ مآدآمتَ أروآحـہمـَ في أجسآدهمَـ }

ويقولَ اللہ تـَعآلىَ ؛

{وعِزَتيَ وجلـآليَ لـأغفرنَ لہمَـ مآدآموَا يسَتغفروننيّ}

أستغفـرگ رَبِيّ وأتُــوبُ إلَيگ :))

“قال أحد الصالحين :
” نحن نسأل الله ”
فإن أعطانا ، فرحنا مرة | وإن منعنا ، فرحنا عشر مرات !
لأن العطاء ؛ اختيارنا , والمنع اختيار الله ،
واختيار الله خيرٌ من إختيارنا ..”








و لدينا مائتا مليونِ إنسانٍينامونَ على قُبْحِ المَذَلَّةْويُفيقونَ على الصبرِ الجميلْ .... أحمـد مطـر ..

و لدينا مائتا مليونِ إنسانٍ

ينامونَ على قُبْحِ المَذَلَّةْ

ويُفيقونَ على الصبرِ الجميلْ ..

.. أحمـد مطـر ..








أيُّها الموتُ .. عزيزيلكَ شُكريانتظرْإنِّي سأدعوكَ إلَيْ .قَسماً إنِّي سأدعوكَ إلَيْعندما أشعُرُ يوماًأنَّني يا موتُ .. حَيْ&#160;!- أحمد مطر -

أيُّها الموتُ .. عزيزي
لكَ شُكري
انتظرْ
إنِّي سأدعوكَ إلَيْ .
قَسماً إنِّي سأدعوكَ إلَيْ
عندما أشعُرُ يوماً
أنَّني يا موتُ .. حَيْ !

- أحمد مطر -


أشهد أن حضورك موت و أن غيابك موتان 

أحبك درويش&#160;!!! 

أشهد أن حضورك موت و أن غيابك موتان 

أحبك درويش !!! 

(Source : reemnasr)

[Le lecteur Flash est nécessaire pour lire cette vidéo]

arabarabarab:

notice Fares starting screaming when I start singing haha ya3nbou zinou :) yetgarmech

Tunisia reads .. تونس تقرأ ، تونس ترتقي .. 

Habib Bourguiba Avenue in Tunis, usually a stage for protests and police crackdown, turned into an open library in the afternoon of 18 April. Armed with their books, adults, teenagers, children, men and women from different social classes occupied the avenue to take part in “the Avenue Reads”. The cultural event aims at encouraging people to embrace reading as a hobby. They were reading in Arabic, French, and English. They were reading novels, non-fiction, poetry, and magazines.





WORTH SHARING!!!

A British man came to Sheikh and asked, “Why is not permissible in Islam for women to shake hands with a man?”
The Sheikh said, “Can you shake hands with Queen Elizabeth?”
British man replied, “Of course not, there are only certain people who can shake hands with Queen Elizabeth”.
Sheikh replied with a smile on his face, “Our Women are Queens and Queens do not shake hands with strange men..”

“قابس : 22/03/2011
سكان مدينة قابس يغلقون كل المداخل للمنطقة الصناعية
تشهد الاحتجاجات شكل تصعيدي إذ يتجمهر معظم السكان أمام المركب الكيميائي مما أدى إلى غلقه و يعود ذلك لعدم الاهتمام بمشاغل المنطقة و غياب مسؤلي المجمع الذين وعدوا و لم يفوا فبالمناسبة ندعو جميع سكان المنطقة الالتحاق …..NB: لا للتكسير لا للشغب لا للفوضى…..هدفنا احتجاجي و لن ينتهي إلا بالاستيجابة للمطالب”